Оборнева Зинаида Евгеньевна

кандидат исторических наук

научный сотрудник Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН

старший научный сотрудник ИВИ РАН
личная страница на сайте ИВИ РАН
2005 г. ‒ с отличием окончила филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова (отделение византийской и новогреческой филологии)
2005‒2008 гг. ‒ аспирантка кафедры византийской и новогреческой филологии филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова
2012‒2017 гг. ‒ соискатель при аспирантуре ИВИ РАН
2019 г. ‒ кандидатская диссертация по теме «Переводчики с греческого языка Посольского приказа первой половины XVII в.», научный руководитель д.и.н. Борис Львович Фонкич
с 2025 г. – старший научный сотрудник ИВИ РАН (по совм.)
Научные интересы и основные направления исследований
история Византии, история сношений России с Православным Востоком и Грузией, история Посольского приказа, греческие переводчики Посольского приказа, греческие документы в российских хранилищах, просопография, источниковедение, археография, научный перевод

Публикации

Монография
Переводчики с греческого языка Посольского приказа (1613–1645 гг.) М: ЯСК, 2019. 272 с.

Статьи

2024
Оборнева З.Е. Митрополит Неофит. Из Константинополя в Свияжск. 1627–1630 гг. // Электронный научно-образовательный журнал «История». Выпуск 7 (141). Т.13. 2024 [Электронный ресурс]. Доступ для зарегистрированных пользователей. URL: https://history.jes.su/s207987840032079-5-1/

2023
Оборнева З.Е. Царская милостыня в Константинополь в первой половине XVII века // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2023. Т. 45, № 8. С. 36–40.

2022
Оборнева З.Е. Греческие фигуранты дела о приезде из Константинополя и ссылке «Ганского» митрополита Неофита в Свияжск // Каптеревские чтения 20. М., 2022.

Оборнева З.Е. Мануил Матвеев как переводчик с греческого языка // Электронный научно-образовательный журнал «История». Выпуск 8 (118). Т.13. 2022 [Электронный ресурс]. Доступ для зарегистрированных пользователей. URL: https://history.jes.su/s207987840022569-4-1/

Оборнева З.Е. Характер милостыни Московского государства константинопольским монастырям и храмам в первой половине // Монфокон. Вып. 8. Исследования по палеографии, кодикологии и дипломатике. М., 2022. С. 363–382.

Опарина Т.А., Оборнева З.Е. Иван Дмитриев: трудный путь в Россию // Монфокон. Вып. 8. Исследования по палеографии, кодикологии и дипломатике. М., 2022. С. 383–398.

Оборнева З.Е., Савельева Н.В. Толкования к Четверострочиям Григория Богослова в Анфологионе 1660 г.: текст и его греческий источник // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2022, 19 (2). С. 353–375.

Фонкич Б.Л. (†), Оборнева З.Е. Царь Михаил Федорович и константинопольский патриарх Кирилл Лукарис (Обзор греческих документов Российского государственного архива древних актов) // Теория «Москва – Третий Рим» в словесных и визуальных образах. Легенды и реальность. М., 2022. С. 151–171.

2021
Оборнева З.Е. Царский титул в грамотах Константинопольской патриаршей канцелярии первой половины XVII в.: предварительные наблюдения // Каптеревские чтения 19. М., 2021. С. 81–87.

Оборнева З.Е. Греческий язык в сношениях России с Грузией первой половины XVII в. // Россия. Грузия. Христианский Восток. Духовные и культурные связи. М.: Музей имени Андрея Рублева, 2021. С. 206–214.

2020
Оборнева З.Е. Правка переводов греческих грамот в Посольском приказе. 1640-1645 гг. // Четырнадцатые Загребинские чтения. Сборник статей по итогам международной научной конференции. М.: РНБ, 2020. С. 69–81.

Оборнева З.Е. Греческие документы РГАДА 1613–1645 гг. и их переводы // Источниковедение в современной медиевистике. М.: ИВИ РАН, 2020. С. 256–258.

Оборнева З.Е. Рекомендации переводчикам Посольского приказа со стороны греческого духовенства // Вспомогательные исторические дисциплины в современном научном знании. Материалы XXXIII Международной научной конференции. М.: РГГУ-ИВИ РАН, 2020. С. 302–304.

Основные публикации за 20142019 гг.

2019
Оборнева З.Е. Греческие переводчики в сношениях России с Грузией: 1613-1645 гг. // Ivane Janakhishvili Tbilisi State University. Faculty of Humanities. Institute of Georgian History. Proceedings. XV. Tbilisi, 2019. P. 258–271.
Borìs L. Fonkič, Zinaida J. Obornĕva. Finanční pomoc křesťanskému východu jako součást zahraniční politiky Ruska ve dvacátých letech 17. století // Pavel Boček a kolektiv. Moskva – Třetí Řím. Od ideje k simbolu. [Brno] 2019. S. 127–133, 244–245.
Оборнева З.Е. Приезд иерусалимского патриарха Паисия в Россию в 1649 г. Греческие переводчики и толмачи // Переводчики и переводы в России конца XVI – начала XVIII столетия. Материалы международной научной конференции. М.: ИРИ РАН, 2019. C. 90–95.
Оборнева З.Е. Экзамен по греческому языку у переводчиков и толмачей Посольского приказа во второй трети XVII в. // Электронный научно-образовательный журнал «История». Выпуск 3 (77). 2019 [Электронный ресурс]. Доступ для зарегистрированных пользователей. URL: https://history.jes.su/s207987840004673-9-1/
Оборнева З.Е. Приезд антиохийского патриарха Макария в Россию в 1654–1656 гг. Греческие переводчики и толмачи // Комплексный подход в изучении Древней Руси. Материалы X Международной научной конференции. М.: ИРИ РАН, 2019. С. 145–146.
Оборнева З.Е. Греческий переводчик Посольского приказа первой половины XVII в. Иван Боярчиков. Начальный период деятельности // Вспомогательные исторические дисциплины в современном научном знании. Материалы XXXI международной конференции. М.: РГГУ-ИВИ РАН, 2019. С. 302–304.
2018
Оборнева З.Е. Участие греческих духовных лиц в сношениях Московского царства и грузинских княжеств в 1619–1645 гг. // Вестник церковной истории. 2018. №1/2 (45/50). C. 169–186.
Оборнева З.Е. Дементий Чернцов – греческий переводчик и толмач Посольского приказа (1631-1658 гг.) // Специальные исторические дисциплины. Вып. 2. М., 2018. С. 38–58.
Оборнева З.Е. Характер милостыни Московского государства константинопольским монастырям в первой половине XVII в. // Палеография, кодикология, дипломатика. Современный опыт исследования греческих, латинских и славянских рукописей и документов. М., 2018. С. 161–169.
Оборнева З.Е. Переводчик Посольского приказа Борис Богомольцев (1624–1673 гг.) // Древняя Русь. Вопросы медиевистики №1 (71). 2018. C. 50–61.
Оборнева З.Е. Толмач Посольского приказа Афанасий Буколов (1633/34–1672). Материалы к биографии // Вспомогательные исторические дисциплины в современном научном знании. Материалы XXXI международной конференции. М.: РГГУ-ИВИ-ММК, 2018 г. С. 286–288.
2017
Фонкич Б.Л., Оборнева З.Е. Кирилл Лукарис и Россия (Создание русским правительством системы материальной помощи Христианскому Востоку в 20-х годах XVII в.) // Монфокон. Вып. 4. М., 2017.
Оборнева З.Е. Документы РГАДА о сношениях Московского государства и Кахетинского царства на греческом языке и их переводчики (первая половина XVII в.) // Отечественные архивы №5. 2017. С. 18–24.
Оборнева З. Е. Экзамен на греческого переводчика и толмача Посольского приказа в первой половине XVII в.// Доклады участников IX международной конференции. Древняя Русь. Вопросы медиевистики. № 3 (69). 2017. С. 95.
Оборнева З.Е. Греческие переводчики в сношениях России с Кахетией первой половины VII в. // Вспомогательные исторические дисциплины в современном научном знании. Материалы XXIX международной конференции. М.: РГГУ-ИВИ-ММК, 2017 г. С. 257–258.
2014
Оборнева З.Е. Анастас Солунский как переводчик с греческого языка // Электронный научно-образовательный журнал «История». 2014. T. 5. Выпуск 8 (31) [Электронный ресурс]. Доступ для зарегистрированных пользователей. URL: http://history.jes.su/s207987840000933-5-1